Las actividades que a continuación se van a presentar pretenden ser una ampliación del material Saberes y comportamientos culturales A1/A2, creado por Edinumen. Tal como señalan en la introducción del manual, las propuestas didácticas están concebidas como elementos complementarios para las clases de ELE o como herramienta que ayude a ampliar el conocimiento sociocultural del alumnado. Esto favorece su construcción como hablantes interculturales, una de las tres grandes dimensiones del estudiante de ELE que contempla el Plan Curricular del Instituto Cervantes (PCIC).
Carmen Murillo Romero
Universidad de Extremadura
Las actividades que se van a desarrollar trabajan, principalmente, contenido cultural distintas áreas: la primera se centra en el componente léxico, mientras que la segunda actividad aborda la cultura con una finalidad pragmática. Si bien es cierto que, aunque el manual está orientado a un nivel A1-A2 y el PCIC contempla que el alumno debe tener un nivel superior para aprender fraseología y expresiones idiomáticas, las actividades que se van a proponer han sido concebidas como contenido extra que puede ser aprovechado por el docente para estudiantes que quieran aprender más sobre la cultura española, o incluso para aquellos que se encuentren en un curso de inmersión lingüística. Es especialmente útil para este último grupo el conocer estas expresiones debido a su frecuencia en el vocabulario diario en hablantes competentes de español.
Expresiones con comida que no hablan de comida
La primera propuesta didáctica sería una ampliación para introducir tras la unidad 21 del manual. A propósito de los contenidos sobre comida que ofrece el material de Edinumen, introduciríamos expresiones típicas del español que, aunque no tengan nada que ver con la comida, se encuentran a la orden del día en nuestro vocabulario.
La idea es que presentemos a nuestros estudiantes las imágenes (sin las respuestas) que se han creado. Esto tiene como finalidad que puedan inferir la expresión y su significado. Por ello, se les ofrece aparejado un input muy visual, para fomentar el esfuerzo cognitivo en el aprendiente, algo que suele favorecer la asimilación de los contenidos a largo plazo.
Posteriormente, el docente puede mostrar las imágenes con las respuestas y, en función del grupo y si se cree conveniente, ampliar la información ofreciendo datos sobre el origen de la expresión, el motivo por el cual se expresa de esa manera, etc.
👆🖱️ Pulsa sobre la imagen para descargar la propuesta en PDF
Otra opción para explotar didácticamente esta actividad puede ser ofrecer al alumnado que realice una reflexión y compare si en su lengua materna existen expresiones que incluyan comida y no tengan nada que ver con los alimentos. Puede plantearse en función de los mismos elementos que se han propuesto en la actividad: “¿Existen expresiones en tu lengua materna que empleen la palabra tomate?”, o pueden plantearse a raíz del significado que tienen las frases en España: “¿Existen expresiones en tu lengua materna que signifiquen estar nervioso?”. Dependerá de dónde se quiera poner el foco de atención, sobre los alimentos o sobre el propio significado de la expresión.
Por último, aparejado a esta actividad se ha creado una infografía que puede ser impresa y colgada en la pared del aula. En ella se recoge el contenido de esta actividad, de modo que cada vez que se vea en clase, el grupo recordará el léxico aprendido. Se ha concebido como “reciclaje incidental”, pero también puede emplearse para introducir un ejercicio más práctico en el que este sea un modelo para crear su propio póster de expresiones.
Hablando sin palabras: el lenguaje corporal en español de España
La siguiente actividad se incluiría al final de la unidad 49 del manual, puesto que es una actividad estrechamente
relacionada con la cultura española. Se pretende trabajar el léxico relacionado con el lenguaje corporal en España. Se ha querido prestar atención a este factor porque no suele atenderse con frecuencia y es bien sabido que destaca por su idiosincrasia y su significado varía según las diferentes comunidades de habla. Por propia experiencia, he observado cómo este tipo de lenguaje provoca en muchas ocasiones verdaderos shocks culturales a los hablantes no nativos. Por ello, se ha considerado importante conocer algunos de los gestos más característicos en España para que el alumnado entienda lo que quieren transmitir y no caiga en un error pragmático que le lleve a situaciones embarazosas.
👆🖱️ Pulsa sobre la imagen para descargar la propuesta en PDF
La propuesta para trabajar esta actividad sería similar a la anterior. Podemos ofrecer la imagen sin las respuestas a los estudiantes y promover que relacionen cada gesto con lo que puede significar. Tras este periodo para generar sus propias hipótesis sobre los diferentes gestos, se les mostrará la imagen que contiene las respuestas para que las contrasten con sus suposiciones.
Se han propuesto en la misma imagen de las respuestas dos preguntas para hacer más significativa la actividad. La primera atiende al contraste entre su lengua materna y el español. La segunda pregunta busca indagar en el conocimiento que cada estudiante tiene de la cultura hispana en general, ya que puede darse que conozca el significado de alguno de los gestos que se proponen, pero lo asocie a otra cultura y que le dé un significado totalmente diferente.
👆🖱️ Pulsa sobre las imágenes para descargar la propuesta en PDF
Ni que decir tiene que, por supuesto, estas son únicamente algunas propuestas para explotar las actividades. Pero, como material al servicio de la enseñanza que es, su aprovechamiento o forma de llevarse al aula puede diferir enormemente en función de las necesidades del grupo de estudiantes con el que se vayan a emplear.